全翻訳結果

既存のすべての翻訳を表示するには下欄にメッセージ名を入力してください。

メッセージ

2 件の翻訳が見つかりました。

名前現在のメッセージ文
 履歴 英語 (en)In a participatory custom, Sushiraptor said something along the lines of "You can beat PC players with gyro, and the Switch has gyro so you can fight PCs too",<br>
He was pointed out and denied that he said the wrong thing.
After he said that it was being conveyed in a different way than what he meant and asked to correct it,<br>
he said that what he said was wrong and asked for an apology.
The PC player was a bit annoying,<br>
Everyone was doing triple digit damage when they were doing 2000 or 1000 damage, so it became a discussion about whether it was right for someone with triple digit damage to say they could fight PCs.<br>
<ref>[https://www.youtube.com/live/mQE_P6THzl0?si=E9YEMDWzjOT3c_Z5&t=7692 [APEX] Wingman without grays, one-piece binding "1992th hour"] [https://www.youtube.com/live/ViZhASwXXKw?si=y6O1J6u5SN6iY3gT&t=8865 [APEX] Wingman without grays, one-piece binding "2126th hour"] Accessed August 8, 2024. </ref>
 履歴 日本語 (ja)スシラプトルくんが参加型カスタムで「PCの人にジャイロで勝てる、switchにはジャイロがあるからPCとも戦える」的なニュアンス、<br>
言った言葉を違うんじゃないかと突っつかれ否定されている
自分が言った意と違う意で伝わっているから訂正させてくださいって言った後に<br>
訂正したらあなたが言っているのが間違っているんだから謝ってくださいと言い出した
PCプレーヤーが若干ピキル(イラつかせる)ことがことが起きたが<br>
みんな2000ダメ1000ダメを出す時に3桁ダメ出しており3桁ダメの人がPCと戦えるって言っているのはちょっとどうなんだとなり議論になった<br>
<ref>[https://www.youtube.com/live/mQE_P6THzl0?si=E9YEMDWzjOT3c_Z5&t=7692 【APEX】グレなしウィングマン一本縛り『1992時間目』][https://www.youtube.com/live/ViZhASwXXKw?si=y6O1J6u5SN6iY3gT&t=8865 【APEX】グレなしウィングマン一本縛り『2126時間目』]  2024年8月8日閲覧。</ref>
Cookieは私達のサービスを提供するのに役立ちます。このサービスを使用することにより、お客様はCookieの使用に同意するものとします。